As the title says: Why is e.g. 靴を脱いだとしたら、家に入り下さい considered unnatural and
靴を脱ぎ終えたら、家に入り下さい is the more natural way of communicating “Please enter the home
after you have finished taking off your shoes” If all V[過去形]としたら are unnatural
usage — what is the deeper grammtical reason for it being unnatural?