• wandermind@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      9
      arrow-down
      8
      ·
      5 months ago

      I didn’t say there weren’t subs, I said there weren’t (that many) OFFICIAL translations. Fansubbers rarely called the shows they translated with any other title than the Japanese one.

        • wandermind@sopuli.xyz
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          7
          arrow-down
          7
          ·
          5 months ago

          Well, I never bought any bootlegs, that’s even before my time. I’m talking about the time when anime fansubs were distributed digitally as torrents and such. There were lots of fansub groups and by the end almost every anime was getting translated, but the shows were almost never called anything else but the Japanese name by the fan translators.

            • yamanii@lemmy.world
              link
              fedilink
              arrow-up
              11
              arrow-down
              2
              ·
              5 months ago

              Why are you being so confrontational about this? Everyone called it oreimo, or baka to test, nobody used “my little sister” or “idiot exam” (I don’t even know the official name of this one). You porpusely went to the more mainstream cool stuff to try and “own” the other person.

            • wandermind@sopuli.xyz
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              7
              arrow-down
              6
              ·
              5 months ago

              Well we’ve clearly been in different circles with different conventions around that time.