• DiscoPosting [none/use name]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    1 year ago

    de-endurance — Bad news. The wömen are acting up again.

    dubois-depressed — Oh, no. What have they done this time?

    de-endurance — The same thing they always do: take something from the past that you love and hold dear and shit all over it. Shit all over what was once strong, and proud, and good. Shit all over your ancestry. Instead of King Bowser calling Kammy Koopa an “airhead” like he did in the original release, the new version of the game makes him call her a “lunkhead”, instead. It’s sickening.

    dubois-depressed — “Kim. The wömen censored Paper Mario.”

    lt-kitsuragi — He lifts his glasses to pinch the bridge of his nose. “I’m sure they did, Detective. Let’s try to focus on the murder for now.”

  • ProfessorOwl_PhD [any]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    1 year ago

    I can’t come up with a reason lunkhead would be less offensive than airhead, so I’m guessing this is a result of the game being remade for switch in Japanese and then retranslated, rather than just pulling the translated text from the old version, presumably because there have been changes in general to the game/it would be a pain in the arse.