Why do some places to the Japanese name and some use the translation? Half the time I just see “oni ko wa desu maka ka tsukishima desu wa San” and I’m like, cool, wonder which series that is and move on with my day.
Yeah, I get it. I have tried to start including both names in my post titles when they fit (Oshi no Ko is the same in romaji and English). The romaji names you see are easiest because that is the title that lemmy will automatically pull from the mangadex links. I get why mangadex/MAL/AniList use the romaji to index the titles since it is less ambiguous (some series get multiple English titles over time for instance). However, it does mean that it takes quite a bit more effort on the part of submitters/readers to know what series is what. Even on the manga subreddit, it isn’t standardized and some people will submit using the English name, some with the romaji name, and some with both.
Why do some places to the Japanese name and some use the translation? Half the time I just see “oni ko wa desu maka ka tsukishima desu wa San” and I’m like, cool, wonder which series that is and move on with my day.
Yeah, I get it. I have tried to start including both names in my post titles when they fit (Oshi no Ko is the same in romaji and English). The romaji names you see are easiest because that is the title that lemmy will automatically pull from the mangadex links. I get why mangadex/MAL/AniList use the romaji to index the titles since it is less ambiguous (some series get multiple English titles over time for instance). However, it does mean that it takes quite a bit more effort on the part of submitters/readers to know what series is what. Even on the manga subreddit, it isn’t standardized and some people will submit using the English name, some with the romaji name, and some with both.
¯\_(ツ)_/¯
It’s probably an issue that stems from fans translating the work whether the creator wants it or not, I guess.